halca - 君だけ [日本語/Romaji/แปลไทย]


สวัสดีค่ะ พบกันอีกแล้วว ( ◜◒◝ )♡
วันนี้เอาเพลง 君だけ ของ halca มาแปลให้เพื่อนๆ ได้อ่านกันค่ะ
เป็นอีกศิลปินที่ชอบมากๆ เลย

เพลงนี้เป็นอารมณ์สาวน้อยวัยใส ที่เอาแต่คิดถึงเธอตลอดเวลา xD
งอแงหน่อยๆ ก็อยากให้เธอสนใจนี่นา
วัยรุ่นนี่มันดีจริงๆ เลยเนอะ

君だけ - halca
kimi dake - halca
แค่เธอเท่านั้น

めんどくさいなんて君は言わないで
ほんとのあたしを見てほしいの
この鍵壊して 早く連れ出して
ねぇ 待ってる 君だけ
mendokusai nante kimi wa iwanaide
honto no atashi wo mite hoshii no
kono kagi kowashite hayaku tsuredashite
nee matteru kimi dake
“น่ารำคาญ” อะไรนั่นน่ะ เธออย่าพูดได้ไหม
ฉันอยากให้เธอมองมาที่ตัวตนของฉัน
ช่วยพังกุญแจตัวนี้ แล้วพาฉันออกไปเร็วๆ ที
นี่ รออยู่นะ รอแค่เธอคนเดียว

四六時中電話していい?NO?
電話代はパパが払うから
もうここは退屈すぎて はぁ 泣きたい
shirokujijuu denwa shite ii? NO?
denwadai wa papa ga harau kara
mou koko wa taikutsusugite haa nakitai
โทรหาทั้งวันเลยได้เปล่า? ไม่ได้หรอ?
ค่าโทรศัพท์น่ะเดี๋ยวคุณพ่อจ่ายให้เอง
ที่นี่มันน่าเบื่อเกินไปแล้ว เฮ้อ อยากจะร้องไห้

焼き餅を焼いて待ってるわ
エプロンはママに借りるから
もうここは退屈すぎて はぁ 泣きたいわ
yakimochi wo yaite matteru wa
enpuron wa mama ni kariru kara
mou koko wa taikutsusugite haa nakitai wa
ย่างโมจิรอเธออยู่นะ
ผ้ากันเปื้อนน่ะเดี๋ยวยืมคุณแม่เอา
ที่นี่มันน่าเบื่อเกินไปแล้ว เฮ้อ อยากจะร้องไห้

ぬいぐるみじゃないの
真っ赤な愛がほらちゃんと流れてる
抱きしめてくれたらわかるわ
nuigurumi janai no
makka na ai ga hora chanto nagareteru
dakishimete kuretara wakaru wa
ฉันไม่ใช่ตุ๊กตานะ
เนี่ย รักสีแดงล้นใจขนาดนี้
ถ้าเธอมากอดจะเข้าใจเองนะ

めんどくさいなんて君は言わないで
ほんとのあたしを見てほしいの
この鍵壊して 早く連れ出して
ねぇ 待ってる 君だけ
mendokusai nante kimi wa iwanaide
honto no atashi wo mite hoshii no
kono kagi kowashite hayaku tsuredashite
nee matteru kimi dake
“น่ารำคาญ” อะไรนั่นน่ะ เธออย่าพูดได้ไหม
ฉันอยากให้เธอมองมาที่ตัวตนของฉัน
ช่วยพังกุญแจตัวนี้ แล้วพาฉันออกไปที
นี่ รออยู่นะ รอแค่เธอคนเดียว

その窓も壊していい!NO?
修理代はパパが払うから
もうここは窮屈すぎて マジ 泣けない
sono mado mo kowashite ii! NO?
shuuridai wa papa ga harau kara
mou koko wa kyuukutsusugite maji nakenai
ฉันพังหน้าต่างบานนั้นได้เปล่า? ไม่ได้หรอ?
ค่าซ่อมน่ะเดี๋ยวคุณพ่อจ่ายให้เอง
ที่นี่มันน่าอึดอัดเกินไปแล้ว จริงๆ นะ ร้องไม่ออกเลย

支度していい子に待ってるわ
口紅はママに借りるから
もうここは窮屈すぎて マジ 泣けないわ
shitaku shite ii ko ni matteru wa
kuchibeni wa mama ni kariru kara
mou koko wa kyuukutsusugite maji nakenai wa
เป็นเด็กดีและเตรียมตัวไว้รอเธออยู่นะ
ลิปสติกน่ะเดี๋ยวยืมคุณแม่เอา
ที่นี่มันน่าอึดอัดเกินไปแล้ว จริงๆนะ ร้องไม่ออกเลย

お星様 お願い
流れ星はやすぎて 無理
やっぱり君にしか頼めない
ohoshi-sama onegai
nagareboshi hayasugite muri
yappari kimi ni shika tanomenai
คุณดวงดาวคะ ได้โปรดเถอะ
ดาวตกมันเร็วเกินไป เลยขอไม่ไหว
สุดท้ายเลยขอพรให้แค่เธอคนเดียว

めんどくさいなんて君は言わないで
ほんとのあたしを見ぬいてよ
この鍵壊して 全部全部壊して 連れ去ってよ
mendokusai nante kimi wa iwanaide
honto no atashi wo minuite yo
kono kagi kowashite zenbu zenbu kowashite tsuresatte yo
“น่ารำคาญ” อะไรนั่นน่ะ เธออย่าพูดได้ไหม
ช่วยมองเข้ามาในตัวฉันทีเถอะ
ช่วยพังกุญแจตัวนี้ พังทั้งหมด พังให้หมด แล้วพาฉันหนีไปทีเถอะนะ

めんどくさいなんて君は言わないで
ほんとのあたしを見てほしいの
この鍵壊して 早く連れ出して
ねぇ 待ってる 君だけ
mendokusai nante kimi wa iwanaide
honto no atashi wo mite hoshii no
kono kagi kowashite hayaku tsuredashite
nee matteru kimi dake
“น่ารำคาญ” อะไรนั่นน่ะ เธออย่าพูดได้ไหม
ฉันอยากให้เธอมองมาที่ตัวตนของฉัน
ช่วยพังกุญแจตัวนี้ แล้วพาฉันออกไปเร็วๆ ที
นี่ รออยู่นะ รอแค่เธอคนเดียว


Comment
ท่อนที่บอกว่า 焼き餅を焼いて待ってるわ แปลตรงๆ จะแปลว่า ย่างโมจิรอเธออยู่ ใช่ไหมคะ แต่จริงๆ แล้ว 焼き餅を焼き มันเป็นสำนวน ที่แปลว่า หึง ได้ด้วยค่ะ >< ดังนั้นอาจจะเป็นการเล่นคำโดยมีความหมายนัยๆ ว่า รอเธออยู่แบบหึงๆ ก็ได้ค่ะ

ความคิดเห็น

บทความที่ได้รับความนิยม